Presentación de Citlalquiahuitl. Lluvia de estrellas, una obra que preserva la lengua náhuatl

Presentación de Citlalquiahuitl. Lluvia de estrellas,

una obra que preserva la segunda lengua más hablada de México

Se trata de la obra más reciente el Dr. Eustaquio Celestino Solís, investigador de origen nahua del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS)-DF, quien ha dedicado especial interés a la publicación de fuentes coloniales escritas en ese idioma, al estudio etnográfico en forma bilingüe y a la docencia eátn reconocidas instituciones de educación superior.

Financiada por el CIESAS y editada por Escritores en Lenguas Indígenas (ELIAC), con el apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, Citlalquihauitl. Lluvia de estrellas será presentada el 14 de marzo de 2012 a las 11:00 h. en la Casa Chata, Hidalgo y Matamoros, Col. Tlalpan. Como comentaristas participarán la Dra. Luz María Mohar Betancourt, investigadora del CIESAS-DF, el Mtro. Ramón Santoyo Durán, escritor y poeta de Hermosillo, Sonora, y el Mtro. Pedro Martínez Escamilla, presidente de ELIAC.

La paulatina pérdida de uno de los tesoros intangibles de México plantea la necesidad de emprender acciones orientadas a fortalecer la diversidad lingüística y el plurilingüismo de nuestro país, por ello, esta obra contribuye a la preservación de las lenguas originarias de México. Se trata de un racimo de soles plasmados en náhuatl, para que cada quien tenga luz propia.

El náhuatl es la segunda lengua más empleada en México después del español, con más de un millón y medio de hablantes. Se utiliza en el Distrito Federal y en los estados de Durango, Guerrero, Hidalgo, México, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Puebla, San Luis Potosí, Tlaxcala y Veracruz. Según un estudio de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), la enseñanza de las lenguas indígenas se ha restringido porque no se transmite a las nuevas generaciones y la población que las conoce envejece.

Como una estrategia para preservar las lenguas indígenas, el autor sugiere rescatar el uso y conocimiento del significado de los nombres en náhuatl, a fin de que sean asignados a personas, mascotas, negocios, etc. En los últimos años, sobre todo entre los pueblos indígenas se ha vuelto común otorgar nombres de pila a los hijos con base en el calendario cristiano, sin importar su significado o sonoridad. Más aún, la población recurre cada vez más a nombres extranjeros, porque desconoce la riqueza de los nombres indígenas; así tenemos nombres como Yeel que significa diligente y cuidadoso, Ixe, que tiene cara, ojos, buena vista, cabeza, inteligencia, Analli o Analtzin, ribera de río o de mar, entre otros

En opinión del autor, quien ha participado en programas bilingües de radio, televisión, cine y museografía en México y Estados Unidos, el uso de los nombres en náhuatl no puede restringirse a nuestro país, su empleo debe trascender fronteras, con el propósito de avanzar en el proyecto de nación plurilingüe y multicultural de nuestro país.

Informes:

Coordinación de Difusión

Juárez 222 Col. Tlalpan centro, Del. Tlalpan

México, D.F., C.P. 14000

Tel. (55) 5487-35-70 ext. 1344

comunicacion@ciesas.edu.mx

skype: difuciesas

www.ciesas.edu.mx

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: