Presentación de Citlalquiahuitl. Lluvia de estrellas, una obra que preserva la lengua náhuatl

9 marzo 2012

Presentación de Citlalquiahuitl. Lluvia de estrellas,

una obra que preserva la segunda lengua más hablada de México

Se trata de la obra más reciente el Dr. Eustaquio Celestino Solís, investigador de origen nahua del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS)-DF, quien ha dedicado especial interés a la publicación de fuentes coloniales escritas en ese idioma, al estudio etnográfico en forma bilingüe y a la docencia eátn reconocidas instituciones de educación superior.

Financiada por el CIESAS y editada por Escritores en Lenguas Indígenas (ELIAC), con el apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, Citlalquihauitl. Lluvia de estrellas será presentada el 14 de marzo de 2012 a las 11:00 h. en la Casa Chata, Hidalgo y Matamoros, Col. Tlalpan. Como comentaristas participarán la Dra. Luz María Mohar Betancourt, investigadora del CIESAS-DF, el Mtro. Ramón Santoyo Durán, escritor y poeta de Hermosillo, Sonora, y el Mtro. Pedro Martínez Escamilla, presidente de ELIAC.

La paulatina pérdida de uno de los tesoros intangibles de México plantea la necesidad de emprender acciones orientadas a fortalecer la diversidad lingüística y el plurilingüismo de nuestro país, por ello, esta obra contribuye a la preservación de las lenguas originarias de México. Se trata de un racimo de soles plasmados en náhuatl, para que cada quien tenga luz propia.

El náhuatl es la segunda lengua más empleada en México después del español, con más de un millón y medio de hablantes. Se utiliza en el Distrito Federal y en los estados de Durango, Guerrero, Hidalgo, México, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Puebla, San Luis Potosí, Tlaxcala y Veracruz. Según un estudio de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), la enseñanza de las lenguas indígenas se ha restringido porque no se transmite a las nuevas generaciones y la población que las conoce envejece.

Como una estrategia para preservar las lenguas indígenas, el autor sugiere rescatar el uso y conocimiento del significado de los nombres en náhuatl, a fin de que sean asignados a personas, mascotas, negocios, etc. En los últimos años, sobre todo entre los pueblos indígenas se ha vuelto común otorgar nombres de pila a los hijos con base en el calendario cristiano, sin importar su significado o sonoridad. Más aún, la población recurre cada vez más a nombres extranjeros, porque desconoce la riqueza de los nombres indígenas; así tenemos nombres como Yeel que significa diligente y cuidadoso, Ixe, que tiene cara, ojos, buena vista, cabeza, inteligencia, Analli o Analtzin, ribera de río o de mar, entre otros

En opinión del autor, quien ha participado en programas bilingües de radio, televisión, cine y museografía en México y Estados Unidos, el uso de los nombres en náhuatl no puede restringirse a nuestro país, su empleo debe trascender fronteras, con el propósito de avanzar en el proyecto de nación plurilingüe y multicultural de nuestro país.

Informes:

Coordinación de Difusión

Juárez 222 Col. Tlalpan centro, Del. Tlalpan

México, D.F., C.P. 14000

Tel. (55) 5487-35-70 ext. 1344

comunicacion@ciesas.edu.mx

skype: difuciesas

www.ciesas.edu.mx

Anuncios

Sesión del Seminario Tlatemoani y novedades editoriales

25 enero 2012

Jueves 26 de enero de 2012

Sesión del Seminario Tlatemoani

Tema: Representación de límites territoriales en el Lienzo del Ajusco

Ponente: Dr. Samuel Hernández, del posgrado de la ENAH

Coord: Dra. Luz María Mohar B.(CIESAS-DF)

Informes:  tetlacuilolli@hotmail.com

Sede: CIESAS-DF

Casa Chata

Hidalgo y Matamoros, col. Tlalpan centro

10:30 h

_______________________________________________________________________________________________________

NOVEDADES EDITORIALES

Para contener al pueblo: el Hospicio de Pobres de la ciudad de México (1774-1871)

Silvia Marina Arrom  
CIESAS, México, 2011

ISBN 978-607-486-125-9

En 1774 se inició un ambicioso experimento para eliminar la pobreza y rehabilitar a los mendigos de la ciudad de México. Este libro se enfoca en la parte nodal de dicho experimento: el Hospicio de Pobres creado para remover a los numerosos pordioseros de las calles y convertirlos en ciudadanos útiles. Para contener al pueblo sigue la saga de este proyecto a lo largo de todo un siglo, desde su comienzo hasta su término formal en 1871. Este importante estudio, basado en investigaciones minuciosas de múltiples fuentes, ilumina la situación de los pobres y de la beneficencia pública en las épocas colonial y republicana, y ofrece nuevas –y a veces sorprendentes- perspectivas sobre algunos de los mitos básicos de las historias patrióticas.

El decreto que dio origen al Hospicio contenía dos disposiciones radicales para México: criminalizar la mendicidad y ordenar la redada e internamiento forzado de aquellos que violaran la prohibición; y marca un cambio significativo en una sociedad católica en la cual los pobres se consideraban como los seres amados de Cristo y pedir limosna era una forma legal y legítima de ganarse la vida. Este libro muestra la gran distancia entre las intenciones de los fundadores y los resultados, entre el discurso reformador y la implementación del proyecto. Aunque el Hospicio se convirtió en el principal establecimiento de beneficencia de la capital, no pudo suprimir la existencia de mendigos o transformar la cultura del pueblo capitalino. Al descubrir la historia oculta de esta institución, la profesora Arrom revela que el asilo diseñado para controlar a la población multirracial que atestaba las calles llegó a funcionar fundamentalmente para reforzar los privilegios de los blancos y fortalecer el sistema de castas en decadencia.

Para contener el pueblo examina por qué se inició este experimento coercitivo, cómo funcionó y por qué fracasó; contribuye a la reevaluación de las reformas borbónicas de finales del siglo XVIII, el régimen de Santa Anna, el Segundo Imperio y los gobiernos liberales del siglo XIX.

Costo: $300 pesos mexicanos

_______________________________________________________________________________________________________

Justicia y diversidad en América Latina. Pueblos indígenas ante la globalización

Victoria Chenaut, Magdalena Gómez, Héctor Ortiz y María Teresa Sierra (Coords.)

CIESAS-FLACSO, México, 2011

ISBN 978-607-486-128-0

Los autores del presente volumen comparten el interés general de analizar y comprender la problemática actual de los pueblos indígenas en su búsqueda por defender sus derechos históricos y valorar sus identidades étnicas en el contexto de su relación con los Estados nacionales y los centros del poder internacional. En sus páginas se muestran los procesos nacionales de cambio legal y sus contradicciones frente a la tendencia globalizadora, lo mismo que la respuesta de los actores indígenas y no indígenas a las nuevas coyunturas.

Se constata, así, que de poco sirve que los Estados latinoamericanos concedan derechos culturales, o incluso que reconozcan derechos de libre determinación para el ejercicio de la autonomía de los pueblos indígenas, cuando el mismo Estado, respondiendo a los intereses del capital transnacional, destruye las bases económicas y sociales para ejercerlos.

Sin embargo, los capítulos que integran este libro también muestran que los pueblos indígenas están gestando nuevas propuestas teóricas y políticas en torno a los derechos, las identidades y las autonomías, las cuales se constituyen en referentes para analizar el campo jurídico y sus transformaciones en el contexto actual de la globalización del derecho y de las políticas multiculturales en el neoliberalismo.

Costo: 300 pesos mexicanos

Informes y ventas

Librería Guillermo Bonfil Batalla

Casa Chata

Hidalgo y Matamoros S/N, Col. Tlalpan centro, Del. Tlalpan, C.P. 14000, México, D.F.

ventas@ciesas.edu.mx

01 (55) 5655-00-47

_______________________________________________________________________________________________________

Novedades editoriales

externas de investigadores del  CIESAS

  Citlaquiahuitl/Lluvia de estrellas

Eustaquio Celestino Solís

ELIAC, México, 2011

ISBN 978-607-95702-2-4

En el inicio de este nuevo milenio, las lenguas mexicanas emergen del silencio donde se encontraban para anunciar al mundo que son parte de la humanidad, enriqueciendo la diversidad lingüística y cultural, y están presentes en toda la nación mexicana. Como en las primeras escrituras registradas en códices, hoy se cultiva la palabra originaria con caracteres latinos; cobra vida en el papel para mostrar los nombres de antiguas raíces, que paradójicamente son también nuevos.

En /Lluvia de estrellas, el autor, investigador del CIESAS-DF y miembro fundador de nuestra asociación, sugiere un racimo de soles para que cada uno tengamos luz propia. Escritores en Lenguas Indígenas (ELIAC), con el apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, edita la presente obra para contribuir al florecimiento de las lenguas originarias de México.

_______________________________________________________________________________________________________


Presentación de El hombre es el fluir de un cuento: antropología de las narrativas el 25 de noviembre

24 noviembre 2011

El hombre es el fluir de un cuento: antropologías de las narrativas

Manfredi Bortoluzzi y Witold Jacorzynski (Coordinadores)

CIESAS, México, 2010

ISBN 978-607-486-052-8

La actividad de contar cuentos es parte de la vida humana… En las palabras de Rabindranath Tagore, el hombre es el fluir de un cuento. Pero ¿cómo estudiar los cuentos contados desde la perspectiva antropológica? El lector podrá escuchar las narrativas indígenas de México y otros países sobre los héroes de la resistencia indígena, los animales, los degolladores y los huevos de gusano, para finalmente acompañar a los autores en la ardua labor de descifrarlos, interpretarlos y darles sentido. Esta obra presenta un abanico de los enfoques que pretenden reflexionar acerca de las narrativas: el morfológico-formalista, el pragmático, el simbólico-interpretativo y el perspectivista, entre otros.

Esta publicación está a la venta en las unidades del CIESAS, informes: ventas@ciesas.edu.mx y (55) 5655-00-47, Librería Guillermo Bonfil Batalla, Juárez 222, Col. Tlalpan centro, C.P. 14000 México, DF.


La 31 Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil en el CIESAS-DF

4 noviembre 2011

Para consultar en pdf el programa completo del

Circuito Académico-Cultural (Conaculta-Filij) haga click

Mesa de reflexión

1. Oralidad, narración y traducción. Reinterpretaciones de la traducción de lenguas indígenas al castellano a partir de
investigaciones que replantean estructura y sintaxis.

Miércoles
9, 18:00 horas

Participan:
Juan Gregorio Regino
, poeta mazateco; e Irma Pineda, poeta zapoteca.

Modera: Jorge Cocom-Pech, crítico literario, escritor y traductor del maya al castellano.

Sede: Sala de Videoconferencias, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS)


Presentación del libro Materiales multimedia en contextos de diversidad lingüística y cultural

15 agosto 2011

En el CIESAS-DF próxima presentación del libro: Materiales multimedia en contextos de diversidad
lingüística y cultural

 

El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), a través del Laboratorio Lengua y Cultura Víctor Franco, invitan a la presentación del libro Materiales multimedia en contextos de diversidad lingüística y cultural, de las doctoras Eva Salgado Andrade y Frida Villavicencio Zarza el jueves 18 de agosto de 2011 a las 17:00 h en el auditorio del CIESAS-DF, ubicado en Benito Juárez 222, Col. Tlalpan centro, Del. Tlalpan, C.P. 14000.

Cabe destacar que las investigadoras que elaboraron este material fueron premiadas el 16 de agosto de 2011, durante el concurso “Materiales y Recursos Digitales Educativos para el D.F.” edición 2010, organizado por el Instituto de Ciencia y Tecnología del Distrito Federal.

A través de esta obra se pretende acercar las tecnologías multimedia a infantes de comunidades indígenas con el fin de que no renuncien a su lengua original, sino que mejoren el aprendizaje de ésta a efecto de que revaloricen su cultura, y aprovechen este conocimiento como un elemento de prestigio que les permita enfrentar elementos adversos, tales como la discriminación y mejorar su comunicación cuando aprenden español.

La Dra. Rebeca Barriga (El Colegio de México), el Mtro. Yesid Sierra Soler (Dirección General de Educación Indígena-SEP) y la actuaria Núria de Alva Ruiz (UNAM), participarán como comentaristas de este material que representa para los usuarios un esfuerzo de aprendizaje desarrollado a partir de la inmersión en su lengua y contexto cultural, mediante una propuesta pedagógica atractiva, que responde a una problemática social de rezago educativo de los niños indígenas, quienes por lo general reflejan bajo rendimiento académico.

Coordinación de Difusión

Juárez 222 Col. Tlalpan centro, Del. Tlalpan

México, D.F., C.P. 14000

Tel. (55) 5487-35-70 ext. 1344 y 1335 comunicacion@ciesas.edu.mx y prensa@ciesas.edu.mx


Congreso Internacional de Discurso y Medios

13 junio 2011

Congreso internacional de discurso y medios
Biblioteca Nacional, Buenos Aires, Argentina – 19 al 21 de septiembre del 2011-
Agüero 2502, Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Para desplegar la convocatoria completa en formato pdf haga click


Próxima presentación Tutu ñuu oko. Libro del pueblo veinte. Relatos de la tradición oral mixteca de Pinotepa Nacional, Oaxaca

6 junio 2011

Si desea conocer al autor haga click en el siguiente link: http://tvolucion.esmas.com/noticieros/noticiero-con-joaquin-lopez-doriga/112812/lenguas-indigenas-tesoro-poco-apreciado

Tutu Ñuu Oko. Libro del pueblo veinte. Relatos de la tradición oral mixteca de Pinotepa Nacional, Oaxaca

Hermengildo F. López Castro

Ethelia Ruiz Medrano

CIESAS-INALI, 2010

ISBN 978-607-486-080-1

La recopilación de cuentos, tradiciones e historias de Pinotepa Nacional que aquí se presenta es una de las pocas que se han elaborado sobre la rica tradición de los mixtecos de la Costa. Hermenegildo F. López logró recolectar todas estas historias aquí presentadas de su abuelo, su mamá, su tío, así como de una autoridad tradicional de su pueblo con quien tiene gran amistad, Don Efrén.

Todas las narraciones aquí vertidas son parte de la rica tradición oral de los mixtecos que habitan el pueblo de Pinotepa Nacional. Cada cuento en mixteco lleva su traducción al castellano. Es claro que cada vez más indígenas deciden escribir acerca de su propia historia, así como de su rica literatura e historia oral. Esta mayor participación no es sólo bienvenida sino también necesaria, ya que permite conocer cada vez mejor las distintas culturas indígenas de México. Esperamos que en un futuro próximo cada vez más indígenas tomen la pluma y nos cuenten sus historias.

Esta publicación tiene un costo normal de $235 pesos, durante la presentación tendrá una tarifa especial de $160 (moneda nacional).